Slavní autoři prvorepublikových příběhů o študácích a kantorech Jaroslav Žák a Vlastimil Rada napsali neméně populární Bohatýrskou trilogii.

Jedním z jejích dílů je neuvěřitelná gangsterská historie odehrávající se ve Spojených státech žižkovských, které vznikly vzpourou lidu Žižkova proti pražskému magistrátu a osamostatněním tohoto bájného území od zbytku Prahy, kde dohasínala západní civilizace. Samostatnost přinesla svobodu, ale také prohibici vyhlášenou na všechny bublinkové limonády, grenadiny a vůbec šťávičky. A s prohibicí, jako všude, přichází ke slovu zločin.

Profesionálové si poprvé troufli na gangstery

Nejde však jen o zločin, ale také o neuvěřitelné historie z dávné minulosti bájného území, o nichž nebohý zbytek světa pranic netušil. A nádavkem - v našem případě ještě o jednu další nikoliv nepodstatnou informaci. Právě tento zločin se bude vyprávět prostřednictvím metahumoristického a parodistického textu vedeného úctou k předloze a k jejím až neskutečným humoristickým kvalitám.

Představení, jehož stěžejní náplní bude právě zpracování žižkovských dramat, proti nimž jsou nějaké ty americké „historky z podsvětí“ slabým odvarem, nabízí od minulého týdne našemu divákovi liberecké Divadlo F. X. Šaldy.

Franta Bidlo, Lojza Kápo, Harry Mi-kota, žlutá bestie - to jsou hlavní hrdinové historicky vůbec prvního divadelního pokusu o zpracování této žižkovské Bible. Třebaže gangsterský román a současně úchvatná humoristická beletrie s názvem Z tajností žižkovského podsvětí byl v minulosti několikrát prezentován amatérskými soubory, na profesionální prkna, jež znamenají ten skutečně velký a ryzí divadelní svět, je uváděn až tentokrát a právě v Liberci na scéně Malého divadla.

Jazykozpytec slavného cirkusu v roli režiséra

A ani to není pro potěchu diváka zdaleka vše. Hru totiž režíruje šedá eminence psaného slova a pravděpodobně i nejtrefnějšího překladu v námi známém vesmíru Petr Palouš, který nejenom zasvěcené již mnohokrát unesl například způsobem, jaký dokázal podchytit a našincovi zprostředkovat emoční i verbální náboj skečů a filmových projektů veleslavného komického cirkusu britských Monthy Python.

Skutečnost, že ke hře napsal scénář i text, v tomto případě i ve spolupráci s Martinem Urbanem, je pak asi tou nejvýmluvnější pozvánkou na představení.

Parodická ekvilibristika v tempu předlohy

Inscenace románu, v němž lze najít vše z „historek z podsvětí“ po vzoru tarantinovského Pulp fiction v neuvěřitelném žižkovském balení, akceptuje v plné míře mystifikační humor, parodickou ekvilibristiku a strhující přesvědčivost zcela originální předlohy. V následujících dnech si její provedení činoherníky libereckého divadla budou moci dopřát tento pátek a ve středu 10. a 15. června.

OSOBY A OBSAZENÍ

Franta Bidlo, detektiv mnoha podob - Tomáš Dianiška
Lojza Kapoun alias Al Kápo, prefekt Bublanina, oficiál Tylínek- Jakub Albrecht
Harry Mi-kota – žlutá bestie, Uličník, Seifert- Jana Kabešová-Vojtková
Žižkovská Lilie alias Li-Li Ping-Pong, sestra, Markéta Odolová, pí Ptáková- Markéta Tallerová
pí Tykačová-Madames des Thebes, pí Dařbožová, Eman Sardel, pí Stuchlíková - Michaela Lohniská
Libuška Klimánková, colonel Lang Sam Etts, Milena Jesenská, Inteligentní torpédo, Gangstér - Barbora Mottlová
MUC Vacoun, velkouzenář Dařbože, Zbodnutý Čuně, lady Šmidlíková, Bubeník Armády spásy, p. Nebužel, Školník - Přemysl Houška
Harmonikář Armády spásy, Véna Bago, strážný Tlačbaba, sudí Cejnar, Gangstér - Jaroslav Němec
Strážný Andělíček, Ferda Padavka, Kapitán pirátské ponorky, Čínský sluha, redaktor Mojmír Žluna - Tomáš Váhala
Clifton mnoha podob, Ned Fusekle, Bobby-strážník britského střihu- Michail Zanin
Bobby – strážník britského střihu, Zámečník - Sergiy Martiněnko
Hlas z reklamy, pán z němého filmu - Martin Polách
Jiný pán z němého filmu - Martin Stránský